llTuyetTinhCocll
New Member
Em nè anh đã góp ý rồi mà sao vẫn còn dùng từ teen trong bản dịch thế em trai?
thứ nhất : Thời gian ghi : Vô tư là sao? em phải dịch là không giới hạn chứ em
Thứ 2 : Đang nghe anh đọc vẫn còn thấy teen quá, em dịch là đang phát sẽ hay hơn. vì máy ghi âm lại và máy phát cho chúng ta nghe chứ không phải chúng ta phát cho máy nghe mà em lại dịch cho nó là đang nghe.
thứ 3: dạng ghi: em phải dịch là Định dạng ghi âm mới hay hơn
Không phải anh nhiều chuyện đi bới móc phần mềm của em đâu, anh chỉ muốn góp ý 1 cách chân thành để mong là em có những bản việt hóa về sau hoàn thiện hơn.
Anh chúc em thành công nhé!
Ok thanks anh đã góp ý. em sẽ chú ý hơn vào lần sau.
Anh thông cảm, tại vì những topic khác có tình trạng là vh xong nó ko hiện đủ chữ. mà em thì lại vh lần đầu nên sợ nếu lỗi 1 chỗ nào đó. việc em tìm ra chỗ đó sẽ rất khó. nên em mới ghi vậy. Em sẽ chú ý hơn về lần sau.