quanthien84
New Member
nếu như việc localization phải can thiệp đến sâu hệ thống như cách của bạn thì không còn là localization nữa mà là hack luôn rồi ) Theo như bài viết trên thì "có vẻ" những phiên bản khác như tiếng Spanish, French, ... và phiên bản Vietnamese sẽ có.- Để bản địa hóa Ngôn ngữ trên WinMo không khó (cũng giống như Việt hóa Windows trên PC vậy). Có nhiều chương trình hỗ trợ. Bản chất là sửa lại các Menu, Lable, Tab... trên giao diện nằm trong các File của OS thôi. Cái này chúng ta có thể tự nghiên cứu =D> Nhưng suy cho cùng là để nghiên cứu cho vui thôi chứ dùng TV "chuối" lắm, sai hết các Thuật ngữ chuyên môn mà lại không chuyên nghiệp. Hồi xưa mình cũng mất khá nhiều thời gian để Việt hóa hoàn toàn Windows Me (có thể dùng Visual C++ hoặc các Tool khác như eXeScope để sửa File hệ thống, thậm chí phải dùng thêm các Tool HexEditor để modify những File đã biên dịch...) nhưng cuối cùng thấy chả được ích lợi gì
- Chỉnh sửa được các Chức năng, Thành phần của WinMo (chỉnh sửa Build của OS như các nhóm COM2,COM3... sau đó cook ROM như bác Quang) mới thiết thực và thú vị bạn ah :ar!
nếu như can thiệp sâu quá thì đúng là như ý của bạn không "thực tế" -nghĩa là người dùng sẽ đánh đổi dùng một phiên bản thiếu stable để có được Việt hóa.
đồng ý với ý của bạn, nếu dịch không chuẩn sẽ mất đi cái "thú vị". mình từng dùng symbian đã Việt hóa ngay từ đầu.. trông có vẻ sang sang sao ấy ) có vẻ đoạn dịch thuật là quan trọng nhất rồi. bản việt hóa đọc lên mà nó chuối chuối thì cũng nản nhỉ
đôi lời góp ý chia sẻ.